متن درس اول عربی یازدهم هنرستان
التلميذُ النَّجَارُ
أنا في الصَّبحِ تلميذٌ
وَ بَعْدَ الظَّهرِ نَجَارُ
فَلي قَلْمٍ وَ قِرطاسٍ
وَ مِسمارٍ وَ مِنشارٍ
وَ عِلمي إِنْ يَكُنْ شَرَفًا
فَما فِي صَنعَتِي عارُ
فَلِلْعُلَمَاءِ مَرْتَبَةٌ
وَ لِلصُّنَاعِ مِقدارُ
پاسخ و معنی متن درس اول عربی یازدهم هنرستان
سلام دوست پر تلاش من! به درس اول عربی یازدهم خوش آمدی. در این بخش، یک شعر بسیار زیبا و آموزنده درباره ارزش علم و کار در کنار یکدیگر داریم. بیا با هم خط به خط آن را روان ترجمه کنیم:
دانشآموزِ نجّار
أنا في الصَّبحِ تلميذٌ / وَ بَعْدَ الظَّهرِ نَجَارُ
ترجمه: من در صبح دانشآموز هستم / و بعد از ظهر یک نجارم.
فَلي قَلَمٌ وَ قِرطاسٌ / وَ مِسمارٌ وَ مِنشارٌ
ترجمه: پس من قلم و کاغذ / و میخ و ارّه دارم.
وَ عِلمي إِنْ يَكُنْ شَرَفًا / فَما فِي صَنعَتِي عارُ
ترجمه: و دانش من اگر باعث افتخار (شرافت) است / پس در صنعت (پیشه) من هیچ ننگی نیست.
فَلِلْعُلَمَاءِ مَرْتَبَةٌ / وَ لِلصُّنَاعِ مِقدارُ
ترجمه: پس برای دانشمندان مقام و منزلتی است / و برای صنعتگران (نیز) ارزش و مقداری است.
نکات آموزشی مهم:
- قِرطاس: کاغذ (هممعنی وَرَق)
- عار: ننگ، عیب
- صُنّاع: جمع مکسر صانِع به معنی صنعتگران
- پیام شعر: این شعر به ما یاد میدهد که درس خواندن و کار کردن (کسب مهارت) هیچ تضادی با هم ندارند و هر دو دارای ارزش و احترام هستند.
واژگان بخش اول درس اول عربی یازدهم هنرستان
الْمُعْجَم
إنْ يَكُنْ: اگر باشد
سَعَىٰ: تلاش کرد = حاوَلْ، اِجتَهَدَ، جَدّ
صُنّاع: صنعتگران «مفرد: صانع»
فَلي: پس دارم (فَ + لِـ + ي)
عار: ننک = عَيب
قَرِطاس: کاغذ = وَرَق
مَرَتْبَة: جایگاه
مِسمار: میخ
مقدار: اندازه (در اینجا: ارزش)
مِنشار: ارَه
پاسخ و معنی واژگان بخش اول درس اول عربی یازدهم هنرستان
دانشآموز عزیز، یادگیری دقیق واژگان، کلید اصلی برای ترجمه متنهاست. در اینجا کلمات جدید شعر رو با هم مرور میکنیم:
- إنْ يَكُنْ: اگر باشد
- سَعَىٰ: تلاش کرد. (نکته: مترادفهای این کلمه بسیار مهم هستند: حاوَلَ، اِجْتَهَدَ، جَدَّ)
- صُنّاع: صنعتگران. (جمع است و مفرد آن میشود «صانِع»)
- فَلي: پس دارم. (ترکیبی از: فَـ [پس] + لِـ [برای] + ي [من] = پس برای من است / پس من دارم)
- عار: ننگ. (مترادف: عَيْب)
- قِرطاس: کاغذ. (مترادف: وَرَق)
- مَرْتَبَة: جایگاه، مقام
- مِسْمار: میخ
- مِقدار: اندازه (اما در این شعر به معنی «ارزش و منزلت» به کار رفته است)
- مِنْشار: ارّه
سینا نصرتی
1403/07/10
عشق منی عاموز
سینانصرتی
1403/07/10
عشق منی
سینا
1403/07/10
نظری ندارم
ابوالفضل
1403/07/13
عالی دمتگرم
محمدخورشیدزاده
1403/08/16
ممنون بابت جواب تمرینات عالی بود؟
مرتضی شفیعی
1403/09/30
عالی بود ممنون
علی رمضانی
1403/10/02
عالی عاموزا🫵🏽♥️
رضا
1403/10/17
❤️عالی
ماهان
1404/03/03
پیگمبر عظیم شهرستان میفرماید از گهواره تا گور طلب دانوووش
مهدی
1404/10/07
مییاعوو 😅😅😅
ایدا
1404/10/28
عالی بهترین اوففف