حل اختبر نفسک درس7 عربی یازدهم

  • ویدئو
  • هوش مصنوعی
  • |

    تصویر حل تشریحی و گام به گام حل اختبر نفسک درس7 عربی یازدهم

    ویدیو آموزش حل اختبر نفسک درس7 عربی یازدهم

    پاسخ هوش مصنوعی به حل اختبر نفسک درس7 عربی یازدهم

    قواعد (لَيْسَ) و اختبر نفسک درس هفتم عربی یازدهم لَيْسَ یعنی «نیست»: مثال: (... يَقُولُونَ بِأَفْواهِهِم ما لَيْسَ في قُلوبِهِم وَ اللَّهُ أَعلَمُ بِما يَكْتُمونَ) آل عمران: ١٦٧ با دهان‌هایشان چیزی را می‌گویند که در دل‌هایشان نیست و خدا به آنچه پنهان می‌کنند داناتر است. اخْتِبِرْ نَفْسَكَ: تَرْجِمْ هَذِهِ الْآيَاتِ. ١- (وَ كَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَ الزَّكَاةِ) مريم: ٥٥ ٢- (وَ أَوْفُوا بِالْعَهْدِ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْئُولًا) الإسراء: ٣٤ ٣- (... يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِم) الفتح: ١١ ٤- (... أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ) الأنعام: ٥٣ ٥- (لَقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَ إِخْوَتِهِ آياتٌ لِلسَّائِلِينَ) يُوسُف: ٧ ٦- (وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا) آل عمران: ١٠٣

    پاسخ و معنی اختبر نفسک درس هفتم عربی یازدهم بچه‌های عزیز، این بخش مرور قواعد افعال ناقصه (کانَ، صارَ، أَصْبَحَ و لَیسَ) است. کلمه «لَیسَ» به معنی «نیست» می‌باشد. همچنین یادآوری می‌کنم که «کانَ + فعل مضارع» ماضی استمراری (می‌رفت، می‌گفت) می‌سازد. بیایید آیات را ترجمه و تحلیل کنیم: ۱- (وَ كَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَ الزَّكَاةِ) ترجمه: و همواره خانواده‌اش را به نماز و زکات فرمان می‌داد. نکته گرامری: «کانَ + یأمرُ» ماضی استمراری است (فرمان می‌داد). ۲- (وَ أَوْفُوا بِالْعَهْدِ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْئُولًا) ترجمه: و به پیمان وفا کنید، قطعاً (از) پیمان سوال خواهد شد (پیمان مورد بازخواست است). ۳- (... يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِم) ترجمه: با زبان‌هایشان چیزی را می‌گویند که در دل‌هایشان نیست. نکته گرامری: «لَیسَ» فعل ناقصه است و به معنای «نیست» به کار رفته است. ۴- (... أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ) ترجمه: آیا خداوند به سپاسگزاران داناتر نیست؟ نکته گرامری: «أَ» حرف پرسشی (آیا) و «لَیسَ» به معنی نیست. ۵- (لَقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَ إِخْوَتِهِ آياتٌ لِلسَّائِلِينَ) ترجمه: قطعاً در (داستان) یوسف و برادرانش نشانه‌هایی برای پرسش‌کنندگان بود (است). ۶- (وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا) ترجمه: و نعمت خدا را بر خودتان یاد کنید هنگامی که دشمنانِ (یکدیگر) بودید، پس میان دل‌هایتان الفت (دوستی) ایجاد کرد، در نتیجه به واسطه نعمت او برادرانِ (یکدیگر) شدید. نکته گرامری: «أَصْبَحْتُمْ» از افعال ناقصه و به معنی «شدید / گردیدید» است.

    ااا

    1402/03/09

    0

    یه بخش دیگ هم بهش اضافه شده

    شما اکنون در حال پاسخ به یکی از کامنت های می باشید

    نام و نام خانوادگی :

    ایمیل :

    سوال امنیتی :

    8-5

    نظر خود را وارد نمایید :