ادامه ترجمه درس6 عربی یازدهم

  • هوش مصنوعی
  • |

    تصویر حل تشریحی و گام به گام ادامه ترجمه درس6 عربی یازدهم

    پاسخ هوش مصنوعی به ادامه ترجمه درس6 عربی یازدهم

    متن درس ششم عربی یازدهم - آنه ماري شيمل تُعَدُّ الدُّكتورَةُ «آتُه ماري شيمل» مِن أَشْهَرِ الْمُستَشرِقِينَ. وُلِدَتْ فِي «أَلْمانيا» وَ كَانَتْ مُنْذُ طُفُولَتِها مُشتاقَةً إِلَى كُلِّ ما يَرْتَبِطُ بِالشَّرَقِ وَ هِيَ مُعجَبَةٌ بِإِيران. كَانَ عُمْرُها خَمَسَةٌ عَشْرَ عاماً حِينَ بَدَأَتْ بِدِرَاسَةِ اللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ. حَصَلَتْ عَلَى شِهَادَةِ الدُّكتوراه فِي الْفَلْسَفَةِ وَ الدِّرَاساتِ الإِسلامِيَّةِ وَ هِيَ فِي التَّاسِعَةِ عَشْرَةً مِن عُمْرِها؛ تَعْلَمَتِ اللُّغَةُ التَّرْكِّيَّةُ وَ أَصْبَحَتْ مُدَرَّسَةً فِي جَامِعَةِ أَنقَرَة. كَانَتْ شيمل تَدعو الْعَالَمَ الْغَرَبِيَّ الْمَسِيحيِّ لِفَهِهِ حَقَائِقِ الدِّينِ الإِسلامِيِّ وَ الإِطْلَاعِ عَلَيْهِ. وَ هَذَا الْعَمَلُ رَفَعَ شَأْنَها فِي جَامِعَاتِ الدُّوْلِ الإِسلامِيَّةِ، فَحَصَلَتْ عَلَى دُكتوراه فَخَرِيَّةٍ مِنْ جَامِعَاتِ السَّنِدِ وَ إِسْلَامِ آبَادٍ وَ بِيْشَاوَرٍ وَ قَوْنِيَّةٍ وَ طهران. إِنَّهَا تَعْلَمَتْ لُغَاتٍ كَثِيرَةٍ مِنْهَا الْفَارِسِيَّةُ وَ الْعَرَبِيَّةُ وَ التَّرْكِّيَّةُ وَ الإِنجِلِيزِيَّةُ وَ الْفَرنسِيَّةُ وَ الأَرْدِيَّةُ؛ وَ كَانَتْ تُلْقِي مُحَاضَرَاتٍ بِاللُّغَةِ الْفَارِسِيَّةِ. فَهِيَ كَانَتْ مِثَالاً لِهَذِهِ الْعِبَارَةِ: أَلْفَتْ شِيمِل أَكْثَرَ مِن مِثَةِ كِتابٍ وَ مَقَالَةٍ مِنْهَا كِتابٌ حَوْلَ شَخْصِيَّةِ جَلَالِ الدِّينِ الْبَلَخِيِّ. هَيْ كَانَتْ تُحِبُّ الْعَيْشَ فِي الشَّرْقِ، لِذَلِكَ دَرَّسَتْ مُدَّةً طَوِيلَةً فِي الْهِندِ وَ بَاكِسْتان، و دَرَّسَتْ كَذَلِكَ مَا يُقَارِبُ خَمَسَةً وَ عِشْرِينَ عَامًا فِي جَامِعَةِ هَارْفَارْد. قَبْلَ وَفَاتِهَا أَوْصَتْ شِيمِل زُمَلَاءَهَا أَنْ يُشَكِّلُوا فَرِيقًا لِلْجَوَارِ الدِّينِيِّ وَ الثَّقَافِيِّ يَكُونُ هَدَفُهُ الْأَعْلَى «مَدَّ جُسُورِ الصَّدَاقَةِ وَ التَّفَاهُمِ بَيْنَ أُورُوبَا وَ الْعَالَمِ الإِسْلَامِيِّ» وَ « الإِتْحَادَ بَيْنَ الْحَضَارَاتِ». أَشَارَتْ شِيمِل فِي إِحْدَى مُقَابَلَاتِهَا إِلَى الْأَدَعِيَّةِ الإِسْلَامِيَّةِ وَ قَالَت: « أَنَا أَقْرَأُ الْأَدَعِيَّةَ وَ الْأَحَادِيثَ الإِسْلَامِيَّةَ بِاللُّعْةِ الْعَرَبِيَّةِ وَ لَا أَرَاجِحُ تَرْجَمَتْهَا». هَيْ أَوْصَتْ آثَهُ مَارِي أَنْ يُكْتَبَ هَذَا الْحَدِيثُ عَلَى قَبْرِهَا: «النَّاسُ نِيَامٌ فَإِذَا مَاتُوا انْتَسَهُوا». رَسُولُ اللَّهِ

    پاسخ و معنی متن درس ششم عربی یازدهم سلام دانش‌آموزان عزیز! به درس ششم عربی یازدهم رسیدیم. این درس درباره یک بانوی خاورشناس و دانشمند بزرگ آلمانی به نام «آنه ماری شیمل» است که علاقه زیادی به اسلام و مشرق‌زمین داشت. بیایید متن را با هم پاراگراف به پاراگراف ترجمه کنیم: ترجمه متن: دکتر «آنه ماری شیمل» از مشهورترین خاورشناسان به شمار می‌رود. او در «آلمان» متولد شد و از دوران کودکی‌اش مشتاق (علاقه‌مند) به هر چیزی بود که به شرق ارتباط داشت و او شیفته (علاقه‌مند به) ایران بود. پانزده ساله بود (عمرش پانزده سال بود) هنگامی که یادگیری (خواندن) زبان عربی را آغاز کرد. در حالی که نوزده ساله بود، مدرک دکترای خود را در رشته فلسفه و مطالعات اسلامی به دست آورد؛ او زبان ترکی را یاد گرفت و در دانشگاه آنکارا استاد شد. شیمل، جهان غربِ مسیحی را به فهم حقایق دین اسلام و آگاهی از آن دعوت می‌کرد. و این کار، مقام او را در دانشگاه‌های کشورهای اسلامی بالا برد، پس دکترای افتخاری از دانشگاه‌های سِند، اسلام‌آباد، پیشاور، قونیه و تهران به دست آورد. او زبان‌های زیادی را یاد گرفت، از جمله فارسی، عربی، ترکی، انگلیسی، فرانسوی و اردو؛ و به زبان فارسی سخنرانی می‌کرد. پس او مثالی (الگویی) برای این عبارت بود. شیمل بیشتر از صد کتاب و مقاله تألیف کرد (نوشت)، از جمله کتابی پیرامون شخصیت جلال‌الدین بلخی (مولوی). او زندگی در شرق را دوست داشت، به همین دلیل مدت طولانی در هند و پاکستان تدریس کرد، و همچنین نزدیک به بیست و پنج سال در دانشگاه هاروارد تدریس کرد. شیمل پیش از وفاتش به همکارانش سفارش کرد که گروهی را برای گفت‌وگوی دینی و فرهنگی تشکیل دهند که بالاترین هدفش «کشیدن پل‌های دوستی و تفاهم میان اروپا و جهان اسلام» و «اتحاد میان تمدن‌ها» باشد. شیمل در یکی از مصاحبه‌هایش به دعاهای اسلامی اشاره کرد و گفت: «من دعاها و احادیث اسلامی را به زبان عربی می‌خوانم و ترجمه آن‌ها را ترجیح نمی‌دهم (دوست ندارم ترجمه آن‌ها را بخوانم)». آنه ماری سفارش کرد که این حدیث بر روی قبرش نوشته شود: «مردم خواب‌اند، پس هنگامی که می‌میرند، بیدار می‌شوند.» پیامبر خدا (ص)

    واژگان درس ششم عربی یازدهم أَرْدِيَّة: زبان اردو أَشَارَ: اشاره کرد (مضارع: يُشِيرُ) أَلْقَى: انداخت (مضارع: يُلْقِي)، کانتْ تُلْقِي مُحَاضَرَةً: سخنرانی می کرد إِنْجِلِيزِيَّة: انگلیسی أَنْقَرَة: آنکارا أَوْصَى: سفارش کرد (مضارع: یوصی) ثَقَافِي: فرهنگی «ثَقَافَة: فرهنگ» حَصَلَ عَلَى: به دست آورْد (مضارع: يَحْصُلُ) حَضَارَة: تمدّن دُکْتِرَاه: دکترا شَکَّلَ: تشکیل داد (مضارع: یُشَكِّلُ) شَهادَة: مدرک عَدَّ: به شمار آورْد، شَمُرد (مضارع: يَعُدُّ) فَخْرِيَّة: افتخاری فَرَنسِيَّة: فرانسوی قَارَبَ: نزدیک شد «ما یُقَارِبُ: نزدیک به» مُحَاضَرَة: سخنرانی مَدَّ: کشید، گسترش داد مُسْتَشْرِق: خاورشناس مُعْجَبَة بِـ: شیفتة (أَعْجَبَ، يُعْجِبُ) مُقَابَلَة: مصاحبه مُنْذُ: از هنگام

    پاسخ و معنی واژگان درس ششم عربی یازدهم دوستان خوبم، در این بخش کلمات جدید درس ششم به همراه معنی آن‌ها برای شما آورده شده است. حتماً این کلمات را به همراه شکل مضارع فعل‌ها به خوبی حفظ کنید، زیرا در ترجمه متن و حل تمرین‌ها بسیار به شما کمک می‌کنند. نکته آموزشی: به حروف اضافه توجه کنید؛ مثلاً فعل «حَصَلَ» با حرف اضافه «عَلَی» معنای «به دست آورد» می‌دهد. یا «مُعْجَبَة» با حرف اضافه «بِـ» به کار می‌رود.

    شما اکنون در حال پاسخ به یکی از کامنت های می باشید

    نام و نام خانوادگی :

    ایمیل :

    سوال امنیتی :

    9+2

    نظر خود را وارد نمایید :