مکالمه درس سوم عربی دوازدهم هنرستان
حِوار (مَعَ الطَّبِيبِ)
الْمَرِيضُ: أَشْعُرُ بِأَلَمٍ فِي صَدْرِي، وَ عِنْدِي صُدَاعٌ.
الطَّبِيبُ: مَا بِكَ؟ أَ ضَغْطُ الدَّمِ عِندَكَ أَمْ مَرَضُ السُّكَّرِ؟
(مَعَ الْفَحْصِ ...)
الطَّبِيبُ: أَنتَ مُصَابٌ بِزُكَامٍ، وَ عِندَكَ حُمَّى. أَكْتُبُ لَكَ وَصْفَةً.
واژگان حوار:
أَلَم: درد
مُصَاب: دچار
زُكَام: سرماخوردگی شدید
حُمَّى: تب
پاسخ و معنی مکالمه درس سوم عربی دوازدهم هنرستان
این بخش یک گفتگوی کاربردی (حوار) در مطب پزشک است. اصطلاحات پزشکی در عربی برای مسافرتها بسیار مورد نیاز هستند. بیایید آن را ترجمه کنیم:
بیمار: در سینهام احساس درد میکنم، و سردرد دارم.
پزشک: تو را چه شده است؟ (مشکلت چیست؟) آیا فشار خون داری یا بیماری قند (دیابت)؟
(همراه با معاینه ...)
پزشک: تو به سرماخوردگیِ شدید مبتلا هستی (دچار زکام هستی) و تب داری. برایت نسخهای مینویسم.
نکات و واژگان کلیدی:
- أَشْعُرُ بِأَلَمٍ: احساس درد میکنم.
- صُدَاع: سردرد.
- ضَغْطُ الدَّمِ: فشار خون.
- فَحْص: معاینه کردن.
- وَصْفَة: نسخه پزشکی.
نازنین علیزاده
1403/11/12
ممنون از زحمات شما خوب بودن