مکالمه درس دوم عربی دوازدهم هنرستان
حِوار (في المُلعَبِ الرِّياضي)
إبراهيم / إسماعيل
- تَعَالَ نَذْهَبُ إِلَى الْمَلَعَبِ. / لِمُشاهَدَةِ أَيِّ مُباراةٍ؟
- لِمُشاهَدَةِ مُباراةِ كُرَةِ الْقَدَمِ. / بَيْنَ مَنْ هَذِهِ الْمُباراةُ؟
- بَيْنَ فَرِيقِ الصَّدَاقَةِ وَ السَّعَادَةِ. / تَعَالَ نَذْهَبُ.
فِي الْمَلَعَبِ ...
- هَدَفْ، هَدَفْ! سَجَّلَ هَدَفاً. / أَنظُرُ؛ فَرِيقُ الصَّدَاقَةِ هَجَمَ عَلَى الْمَرْمَى.
- بِسَبَبِ تَسَلُّلٍ. / لَكِنَّ الْحَكَمَ مَا قَبِلَ الْهَدَفَ؛ لِمَاذَا؟!
فِي نِهَايَةِ الْمُباراةِ ...
- تَعَادَلَا مَرَّةً ثَانِيَةً. / الْحَكَمُ يَصْفِرُ.
واژگان مکالمه:
مُباراة: مسابقه
مَرْمَى: دروازه
سَجَّلَ: ثبت كرد
هَدَف: گُل
حَكَم: داور
تَسَلُّل: أفسايد
تَعَادَلَ: برابر شد
پاسخ و معنی مکالمه درس دوم عربی دوازدهم هنرستان
این بخش یک گفتگوی (حوار) بسیار جذاب و کاربردی با اصطلاحات ورزشی در ورزشگاه است. بیایید خط به خط آن را ترجمه کنیم:
(در ورزشگاه ورزشی)
ابراهیم: بیا به ورزشگاه برویم.
اسماعیل: برای تماشای چه مسابقهای؟
ابراهیم: برای تماشای مسابقه فوتبال.
اسماعیل: این مسابقه بین چه کسانی (چه تیمهایی) است؟
ابراهیم: بین تیم صَداقَت (دوستی) و سَعادَت (خوشبختی).
اسماعیل: بیا برویم.
(در ورزشگاه...)
اسماعیل: گل، گل! یک گل ثبت کرد (گل زد).
ابراهیم: نگاه میکنم؛ تیم صداقت به سمت دروازه حمله کرد.
اسماعیل: به خاطر آفساید.
ابراهیم: اما داور گل را قبول نکرد؛ چرا؟!
(در پایان مسابقه...)
اسماعیل: برای بار دوم برابر شدند (مساوی کردند).
ابراهیم: داور سوت میزند.
نکات آموزشی: کلماتی مثل «مُباراة» (مسابقه)، «مَرْمَى» (دروازه)، «تَسَلُّل» (آفساید) و «تَعادَلَ» (مساوی شد) اصطلاحات مهم ورزشی در زبان عربی هستند که یادگیری آنها برای مکالمات روزمره بسیار مفید است.
میکاییل حقیقی
1403/08/29
خیلی خوب است من که از برنامه خوشم امد
1404/09/28
خوب نی کامل نیست جزوه ها