ترجمه حوار درس اول عربی دوازدهم هنرستان

  • هوش مصنوعی
  • |

    تصویر حل تشریحی و گام به گام ترجمه حوار درس اول عربی دوازدهم هنرستان

    پاسخ هوش مصنوعی به ترجمه حوار درس اول عربی دوازدهم هنرستان

    مکالمه درس اول عربی دوازدهم هنرستان حوارٌ (في سوقٍ مَشْهَد) الزائرَةُ العِراقِيَّةُ وَ الْبَائِع: - سَلامٌ عَلَيْكُم. - عَنْكِ السَّلامُ، مَرْحَبًا بِكِ. - كُم سِعرُ هَذَا القَمِيصِ الرِّجَالِيُّ؟ - أَرْبَعُمِئَةِ أَلْفِ تومان. - أُرِيدُ أَرْخَصَ مِنْ هَذَا. - أَبيَضُ وَ أَسْوَدُ وَ أَزْرَقُ وَ أَحْمَرُ وَ أَصْفَرُ وَ بَنَفْسَجِيٌّ. - تَبْدَأُ الأسعارُ مِنْ خَمْسِمِئَةِ أَلْفِ إِلَى سِتْمِئَةِ أَلْفِ تومان. - أَلْسُعارُ غَالِيَةٌ! (لغات راهنما: سِعْر: قيمت «جمع: أسعار» / نُوعِيَّة: جنس)

    پاسخ و معنی مکالمه درس اول عربی دوازدهم هنرستان در این بخش یک گفتگوی کاربردی (حوار) در یکی از بازارهای شهر مشهد بین یک بانوی زائر عراقی و یک فروشنده ایرانی داریم. این مکالمه برای یادگیری خرید و فروش به زبان عربی بسیار مفید است. (نکته: متن مکالمه در فایل اصلی کمی نامنظم بود که من آن را به صورت منطقی برایتان مرتب و ترجمه کرده‌ام): زائر عراقی: سَلامٌ عَلَيْكُم. (سلام بر شما.) فروشنده: عَلَيْكِ السَّلامُ، مَرْحَبًا بِكِ. (سلام بر تو، خوش آمدی.) زائر عراقی: كَم سِعْرُ هَذَا القَمِيصِ الرِّجَالِيِّ؟ (قیمت این پیراهن مردانه چقدر است؟) فروشنده: أَرْبَعُمِئَةِ أَلْفِ تومان. (چهارصد هزار تومان.) زائر عراقی: أُرِيدُ أَرْخَصَ مِنْ هَذَا. (ارزان‌تر از این می‌خواهم.) فروشنده: (در حال نشان دادن رنگ‌های مختلف) أَبيَضُ وَ أَسْوَدُ وَ أَزْرَقُ وَ أَحْمَرُ وَ أَصْفَرُ وَ بَنَفْسَجِيٌّ. (سفید، مشکی، آبی، قرمز، زرد و بنفش داریم.) فروشنده: تَبْدَأُ الأسعارُ مِنْ خَمْسِمِئَةِ أَلْفِ إِلَى سِتْمِئَةِ أَلْفِ تومان. (قیمت‌ها از پانصد هزار تا ششصد هزار تومان شروع می‌شود.) زائر عراقی: اَلْأَسْعارُ غَالِيَةٌ! (قیمت‌ها گران است!) نکات مهم: کلمه «أَرْخَص» اسم تفضیل است به معنی «ارزان‌تر». کلمه «غَالِيَة» به معنی گران است و متضاد آن «رَخِيصَة» (ارزان) می‌باشد.

    شما اکنون در حال پاسخ به یکی از کامنت های می باشید

    نام و نام خانوادگی :

    ایمیل :

    سوال امنیتی :

    7+5

    نظر خود را وارد نمایید :