متن درس دوم
الدَّرْسُ الثاني
مَكَّةُ الْمُكَرَّمَةُ وَ الْمَدِينَةُ الْمُنَوَّرَةُ
جَلَسَ أَعضاءُ الْأَسْرَةِ أَمَامَ التَّلْفازِ وَ هُم يُشاهِدونَ الْحُجَاجَ فِي الْمَطَارِ. نَظَرَ «عارِفٌ» إلَى وَالِدَيْهِ، فَرَأَى دُمُوعَهُما تَتَساقَطُّ مِنْ أَعْيُنِهِما . فَسَأَلَ عَارِفٌ وَالِدَهُ مُتَعَجِباً:
يا أبي، لِمَ تَبكي ؟!
الْأَبُ حِينَما أَرَى النَّاسَ يَذْهَبُونَ إِلَى الْحَجِّ ، تَمُرُّ أمامي ذِكْرَياتي؛ فَأَقولُ في نفسي: يا لَيتَني أَذْهَبُ مَرَّةً أُخْرى
رقَيَّة وَلَكِنَّكَ أَدَّيْتَ فَرِيضَةَ الْحَجِّ فِي السَّنَةِ الْمَاضِيَةِ مَعَ أُمِّي!
الْأُمُّ لَقَدِ اشْتاقَ أَبوكُما إِلَى الْحَرَمَينِ الشَّرِيفَينِ وَ الْبَقِيعِ الشَّرِيفِ.
عارف: أَ أَنتِ مُشْتَاقَةٌ أَيضاً؛ يَا أَمَاهُ؟
الْأُمُ: نَعَم بِالتَّأْكِيدِ يا بُنَيَّ.
الْأَبُ كُلُّ مُسْلِمٍ حِينَ يَرَى هُذَا الْمَشْهَدَ ، يَشْتَاقُ إِلَيْهِ.
عارف ما هِيَ ذِكْرَياتُكُما عَنِ الْحَجِّ؟
الْأَبُ: أَتَذَكَّرُ خِيامَ الْحُجَّاجِ فِي مِنى وَ عَرَفَاتٍ، وَ رَمْيَ الْجَمَرَاتِ وَ الطَّوافَ حَوْلَ الْكَعْبَةِ الشَّرِيفَةِ وَ السَّعْيَ بَيْنَ الصَّفا وَ الْمَرْوَةِ، وَ زِيارَةَ الْبَقِيعِ الشَّرِيفِ.
الْأُمُ: وَ أَنَا أَتَذَكَّرُ جَبَلَ النَّورِ الَّذي كانَ النَّبِيُّ اليَتَعَبَّدُ في غار حراء الواقع في قِمَّتِهِ.
رُقَيَّة أَنَا قَرَأْتُ في كِتابِ التَّربيةِ الدِّينِيَّةِ أَنَّ أُولى آيَاتِ الْقُرْآنِ نَزَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ الا في غار حراء. هَلْ رَأَيْتِ الْغَارَ؛ يَا أُمَّاهُ؟
الْأُمُ لا ، يا بُنَيَّتِي الْغَارُ يَقَعُ فَوْقَ جَبَلٍ مُرتَفِعٍ، لا يَسْتَطِيعُ صُعودَهُ إِلَّا الأقوياء، وَ أَنتِ تَعْلَمِينَ أَنَّ رِجْلِي تُؤْلِمُني.
رُقَيَّة هَلْ رَأَيْتُما غارَ ثَوْرِ الَّذِي لَجَأَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ فِي طَرِيقِ هِجَرَتِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ الْمُنَوَّرَةِ؟
الْأَبُ: لا ، يا عزيزتي؛ أَنا أَتَمَنّى أَنْ أَتَشَرَّفَ مَعَ جَميع أَعضاءِ الْأَسْرَةِ وَ مَعَ الْأَقْرِباءِ لِزِيارَةِ مَكَّةَ الْمُكَرَّمَةِ وَ الْمَدِينَةِ الْمُنَوَّرَةِ مَرَّةً أُخْرِى وَ أَرُورَ هُذِهِ الْأَمَاكِنَ.
پاسخ و معنی متن درس دوم درس دوم عربی دوازدهم
این درس یک مکالمهٔ خانوادگی دربارهٔ اشتیاق به زیارت **مکهٔ مکرمه و مدینهٔ منوره** و یادآوری خاطرات حج و اماکن مقدس آن است.
## خلاصهٔ گفتگو: مکهٔ مکرمه و مدینهٔ منوره
1. **آغاز ماجرا:** اعضای خانواده جلوی تلویزیون نشسته بودند و **حاجیان در فرودگاه** را تماشا میکردند. عارف به پدر و مادرش نگاه کرد و دید **اشکهایشان** از چشمانشان میریزد. عارف با تعجب پرسید: «پدر جان، چرا گریه میکنی؟»
2. **پدر و اشتیاق حج:** پدر پاسخ داد: «هنگامی که میبینم مردم به حج میروند، خاطراتم از جلوی چشمانم **گذر میکند**؛ با خودم میگویم: **ای کاش یک بار دیگر بروم**.»
* **رقیه:** «ولی شما فریضهٔ حج را سال گذشته با مادرم به جا آوردی!»
* **مادر:** «پدرتان به **حرمین شریفین** و **بقیع شریف** **مشتاق** شده است.»
3. **خاطرات حج:** عارف پرسید: «خاطرات شما از حج چیست؟»
* **پدر به یاد میآورد:** «**چادرهای حاجیان در منی و عرفات**، **پرتاب ریگها (رمی جمرات)**، **طواف** دور کعبهٔ شریفه، **سعی (تلاش)** بین صفا و مروه، و **زیارت بقیع شریف** را به یاد میآورم.»
* **مادر به یاد میآورد:** «من هم **کوه نور** را به یاد میآورم که پیامبر (ص) در **غار حراء** واقع در **قلهٔ** آن عبادت میکرد.»
4. **کوه نور و غار حراء:** رقیه از مادر پرسید: «من در کتاب تربیت دینی خواندم که اولین آیات قرآن بر پیامبر (ص) در غار حراء نازل شد. آیا غار را دیدی، مادر؟»
* **پاسخ مادر:** «نه، دخترکم. غار بالای **کوهی بلند** واقع شده است و **جز افراد قوی** نمیتوانند از آن بالا بروند، و تو میدانی که **پایم درد میکند**.»
5. **غار ثور و آرزوی دیدار مجدد:** رقیه پرسید: «آیا **غار ثور** را که پیامبر (ص) در راه هجرت به مدینهٔ منوره به آن پناه برد، دیدید؟»
* **پدر:** «نه، عزیزم. من **آرزو دارم** یک بار دیگر با تمام اعضای خانواده و با خویشاوندان، به زیارت مکهٔ مکرمه و مدینهٔ منوره **مشرّف شوم** و از این مکانها **دیدار کنم**.»
واژه نامه
الْمُعْجَمِ
آلم : به درد آورد (مضارع: يُؤلم)
بنيتي : دخترکم
زار: دیدار کرد (مضارع: یزور) - «زُرتُ: دیدار کردم»
تَعَبَّدَ : عبادت کرد
رجلي تؤلمني: پایم درد می کند
التلفاز : تلويزيون
السعي : دويدن ، تلاش
اشتاق : مشتاق شد (مضارع: يَشْتاقُ)
الخيام : چادرها «مفرد: الْخَيْمَة»
الْقِمَّة : قله «جمع: الْقِمَم»
الرجل: پا «جمع: الْأَرْجُل»
لَجَأَ إلى - : به ... پناه برد
أماه : ای مادرم
رَمْيُ الْجَمَراتِ : پرتاب ریگها (در مراسم حج)
مَرَّ : گذر کرد (مضارع: يَمُرُّ)
بني : پسرکم
الْمَشْهَد : صحنه
پاسخ و معنی واژه نامه درس دوم عربی دوازدهم
این واژهنامه شامل کلمات کلیدی، اسامی و اصطلاحاتی است که در متن درس **«مَكَّةُ الْمُكَرَّمَةُ وَ الْمَدِينَةُ الْمُنَوَّرَةُ»** به کار رفتهاند و بیشتر به موضوعات حج و اماکن مقدس مربوطند.
| کلمهٔ عربی | معنی فارسی | نوع کلمه و توضیحات |
| :---: | :---: | :--- |
| **آلَمَ** | به درد آورد | فعل ماضی (باب إفعال، مضارع: يُؤلِم) |
| **بُنَيَّتي** | دخترکم | منادای تحبیبی (تصغیر *بِنْت*) |
| **زَارَ** | دیدار کرد | فعل ماضی ثلاثی مجرد (مضارع: يَزُورُ) |
| **تَعَبَّدَ** | عبادت کرد | فعل ماضی (باب تَفَعُّل) |
| **رِجْلِي تُؤْلِمُني** | پایم درد میکند | جملهٔ فعلیه (تُؤْلِمُني: مرا درد میدهد) |
| **التِّلْفاز** | تلویزیون | اسم |
| **السَّعْي** | دویدن، تلاش | مصدر (در حج، هفت دور بین صفا و مروه) |
| **اشْتَاقَ** | مشتاق شد | فعل ماضی (باب افتعال) |
| **الْخِيَام** | چادرها | اسم جمع (مفرد: الْخَيْمَة) |
| **الْقِمَّة** | قله | اسم (جمع: الْقِمَم) |
| **الرِّجْل** | پا | اسم (جمع: الْأَرْجُل) |
| **لَجَأَ إِلَى** | به ... پناه برد | فعل ماضی |
| **أُمَّاه** | ای مادرم | منادای تحبیبی |
| **رَمْيُ الْجَمَرَاتِ** | پرتاب ریگها | عبارت (یکی از اعمال حج) |
| **مَرَّ** | گذر کرد | فعل ماضی (مضارع: يَمُرُّ) |
| **بُنَيَّ** | پسرکم | منادای تحبیبی (تصغیر *اِبْن*) |
| **الْمَشْهَد** | صحنه | اسم |
---